Previous
Next
ローカライズ、音声収録、QA
チームには、ゲーム翻訳の分野で長年経験を積んだ英語、日本語、韓国語、中国語のネイティブ翻訳者がいるので、欧米のゲーム会社がアジア地域でパブリッシングをする際に、ゲームをローカライズし、声を吹き込む手助けができます。膨大なローカライゼーションとQAのネットワークを持つわたしたちは、地域の翻訳会社またはQA会社と共同することで各言語の品質を保ちます。