ローカライズ、音声収録、QA
チームには、ゲーム翻訳の分野で長年経験を積んだ英語、日本語、韓国語、中国語のネイティブ翻訳者がいるので、欧米のゲーム会社がアジア地域でパブリッシングをする際に、ゲームをローカライズし、声を吹き込む手助けができます。膨大なローカライゼーションとQAのネットワークを持つわたしたちは、地域の翻訳会社またはQA会社と共同することで各言語の品質を保ちます。
チームには、ゲーム翻訳の分野で長年経験を積んだ英語、日本語、韓国語、中国語のネイティブ翻訳者がいるので、欧米のゲーム会社がアジア地域でパブリッシングをする際に、ゲームをローカライズし、声を吹き込む手助けができます。膨大なローカライゼーションとQAのネットワークを持つわたしたちは、地域の翻訳会社またはQA会社と共同することで各言語の品質を保ちます。
BEEPは、成功するゲームを作り上げることの複雑さとむずかしさを十分理解しています。特に日本やアジア市場では、プロジェクト管理において制作側のクリエイティブなビジョンとターゲットとなるユーザーのニーズを一致させる必要があるため、パートナー会社のゲームが可能性を最大限に発揮できるように弊社のエキスパートチームは、デザインの段階からサポートを行います。
弊社のプロダクションチームは、総合的なプロジェクトプラニング、スケジューリング、予算管理を行っています。任天堂、Sonyなどのコンソールプラットフォームを含む社内外の担当者とコミュニケーションを取り、マイルストーンを設定し、リスク管理、品質保証管理を行ってプロジェクトをスケジュール通りに進行させ、クリエイターもゲームを販売する側も妥協することのない、時宜を得たローンチを行って成功させます。
BEEPは、プレイヤーに忘れられない印象を与える高品質のパッケージ商品を作ることが大好
きです。商品はそれぞれ慎重に制作され、弊社で手がけるタイトルの多くは、通常版とコレク
ターズエディションの両方があり、品質も魅力も最高基準を満たしています。
通常版:
わたしたちは、PlayStationやNintendo Switch向けの通常版のデザインと制作を管理し、細かい箇所に至るまで細心の注意を払って手がけています。これには魅力的なパッケージを作るためのデザインやパッケージ版の魅力と価値を高める特典が含まれます。
コレクターズエディション:
それぞれのゲームタイトルのファンのために、アートブックやオリジナルサウンドトラックCD、その他のコレクターズアイテムなど、ユニークなパッケージと限定コンテンツが同梱された特別なコレクターズエディションをデザイン・制作しています。各コレクターズエディションは、印象的で価値のある商品を作るために、どれも高品質のものを使用して丁寧にセットされます。弊社のチームは、コンセプト、デザインから最終段階の制作、販売に至るまですべての行程の管理を行っています。
タイトル制作中から介入することで、マイルストーンを通して開発を導き、最適なリリース手段に向けてパブリッシングを完璧に計画し調整します。
BEEPは、SteamやSony PlayStation 4、Nintendo Switchを含むあらゆるプラットフォームで認められたパブリッシャーであり、プラットフォームや地域においてタイトル毎のコアなファンに焦点を絞れるよ
う常に尽力しながら、提案やマーケティングを含むパブリッシングに関連した業務を全て請け負っています。
BEEPはゲーム開発中から介入することで、
その国や地域のプラットフォームでローンチするために必要な手順を全て考慮し、ゲームを理想の形でリリースするための準備やサポートを行います。ローカライゼーションやLQA、FQA、コンプライアンステスト、レーティングアプリケーション(CERO、PEGI、ESRB、USK、GAPPなど)、中国政府承認テストなどが含まれます。